SDL MultiTerm Extract 2007

SDL MultiTerm Extract 2007

SDL PhraseFinderを加え、さらに進化したSDL Trados MultiTerm Extract 2007  

個人の翻訳者や用語管理者の方にご利用いただけます。 プロジェクトごとの用語選定や用語集作成の時間を大幅に短縮します。



 

用語とは何ですか。用語集はなぜ必要なのですか。

用語とは、製品、サービス、業界などで共通に使用される語句や文章のことです。 企業では、業界や組織に特有の語句がますます多く使用されるようになってきており、これらは正確に保存、共有、翻訳する必要があります。

用語集を管理することにより翻訳サプライチェーン内で用語が標準化されて不統一が減少し、すべてのプロジェクトがより正確で一貫性のあるものになります。 それによって、より効率的かつ効果的な翻訳を実現できます。

SDL MultiTerm 2007 Extractに採用されているテクノロジでは、既存のコンテンツおよび新しいコンテンツから用語として選定する必要のありそうな語(用語候補)を自動的に抽出することができます。


SDL MultiTerm 2007 Extractで用語候補を簡単に参照・吟味

SDL MultiTerm 2007 Extractは、用語集に含める用語の候補を文脈と合わせて自動的に抽出します。また、あらかじめ用語を自動抽出しておくことで、訳語の統一を図れます。 さらに、翻訳に先立って、適切な用語集をすばやく作成できます。

SDL MultiTerm 2007 Extractでは、異なる言語の用語集を1つにまとめることもできます。 また、
用語が正しく翻訳されているかどうかをチェックするなど、効率化につながる強力な品質保証(QA)機能も備えています。


SDL MultiTerm 2007 Extractでは、次のようなことが可能になります。

  • 用語集に含める用語候補を短時間で自動抽出し、効率化によって時間を節約する
  • 既存の用語集すべてを1箇所にまとめる  
  • 正しい用語が使用されているか確認し、翻訳の正確性を向上させる
  • 用語抽出を手動ではなく自動で行い、手早く用語データベースを充実させる
  • 翻訳に先立って文書から用語を抽出する
  • 既存の翻訳メモリ(TM)から原語と訳語のペアを抽出する


SDL MultiTerm 2007 Extractを導入すると、単独で作業する翻訳者の方でも、Unicodeのみの言語も含めて100を超える言語をサポートする世界トップクラスの用語抽出ソリューションをお使いいただけます。

SDL PhraseFinderによる自動用語抽出

さまざまな形式の情報から用語を抽出する作業は、従来、手作業で行っており、多くの時間と人手がかかっていました。 SDL PhraseFinderを使えば、単一言語または言語ペアから用語を自動的に抽出でき、原文と翻訳両方の品質を大幅に向上できます。

用語集の作成・管理にかかる時間とコストを大幅に削減できるため、翻訳プロジェクトにより多くの時間をかけることができます。

SDL PhraseFinderを使用すると、次のようなことが可能です。
  • 用語とその正確な訳語を探す時間を短縮し、翻訳プロセスを加速  
  • 翻訳のやり直しにかかるコストの削減により、翻訳コストを削減
  • 既存ドキュメントからの用語抽出により、顧客満足度の向上と用語エラーの減少を達成
  • SDL MultiTerm 2007 Extractと合わせて使用することで用語集管理を一元化し、品質と一貫性を向上

SDL PhraseFinderは、強力な言語アルゴリズムに基づいて既存のビジネスコンテンツから適切に用語を特定する、多言語対応の新しい用語抽出ソフトウェアです。 SDL PhraseFinderでは、言語構造を解析し、文法情報に基づいて用語とその訳語を特定します。 そのため、抽出された用語と訳語の中から不要なものや誤りを除外する手間とコストが省かれ、翻訳者はより高度な用語の分類作業に専念できます。

サポート対象のファイル形式

SDL MultiTerm 2007 Extractは、Unicodeに完全対応しているため、Microsoft Windowsオペレーティングシステムで処理可能なあらゆる言語の翻訳にお使いいただけます。 これには、東ヨーロッパ言語(チェコ語やロシア語など)、東アジア言語(日本語や中国語など)、右から左に記述するアラビア語やヘブライ語などが含まれます。

必要なシステム

ソフトウェア: MultiTerm Workstation(製品に付属)およびSDL Trados 6.5 Freelanceまたはそれ以上、Microsoft Word 97以上、Microsoft Excel 97以上、Microsoft PowerPoint 97以上が必要。

プラットフォーム: Microsoft Windows 98、Windows Me、Windows NT(SP6)、Windows 2000、Windows XPで動作。Microsoft Internet Explorer 5.5以上が必要。

ハードウェア: プラットフォームのRAM要件 + 32MB。 60MBのハードディスク空き容量(ソフトウェアのインストール用とローカル用語ベース用の合計)。

ライセンス登録: 最新のソフトキーライセンス技術を採用しているため、ドングルは不要です。 注文時にお知らせするWebサイトで、ソフトキーライセンスファイルを作成してください。 このソフトキーライセンスでは、1台のコンピュータに限りソフトウェアを使用できるようになります。

製品はすべてSDL Tradosのカスタマセンターからダウンロードできます。 CDやTermExtractのユーザーガイドを別途お求めの場合は、 50ドル/ユーロの追加料金を承っております(送料別)。

支払い条件: 常に前払いを原則とさせていただきます。 記載されている価格には、送料、税金、消費税やVAT、関税は一切含まれていません。

商品はインコタームズのCIFに準拠して発送されるため、輸入税やその他の手数料はお客様の負担となり、 第三者からお客様に請求されます。

各国通貨での価格はその国で自主的に定められたものであり、その時点での為替レートを反映したものではありません。

引渡条件: お支払いを確認し次第、すぐにソフトウェアのダウンロード情報をお知らせします。