注意: ポップアップブロッカーを無効にしてからダウンロードしてください。
SDL Trados 2007製品概要
このドキュメントは、ソフトウェアに含まれるコンポーネント、メリット、機能、ライセンス実行時のシステム要件について簡単に説明しています。
TRADOSのコマンドとメニュー項目のクイックリファレンス
このガイドは、Translator's WorkbenchのツールバーやTagEditorのWorkbenchメニューのコマンドについての概要を簡単に説明しています(全4ページ)。
167.9 KB
英語版
140.8 KB
日本語版
TRADOSのファイル形式のクイックリファレンス
このガイドは、TRADOSを使ったワークフローで扱えるファイル形式について説明しています。 一般的なファイル形式であるHTML、XML、SGMLや、タグ付きテキスト形式のInDesign、QuarkXPress、PageMaker、Ventura、およびWord、RTFについて記載されています。 これらのファイル形式を翻訳するときに参考になります。 このガイドは、TRADOS 6.5(バージョン6.5.5.438)に準じて更新されています。
2267.2 KB
英語版
S-Taggerのユーザーガイド
このガイドは、S-Tagger for FrameMakerとS-Tagger for Interleafの使い方について説明しています。 また、FrameMakerとInterleafのフォントマッパーについての情報も記載されています。
2062.9 KB
英語版
WinAlignのユーザーガイド
このガイドでは、WinAlignを使って以前翻訳したファイルをどのようにアラインするかを説明しています。また、アライン後に翻訳メモリを作成する方法についての情報も記載されています。 このガイドは、TRADOS 6.5(バージョン6.5.5.438)に準じて更新されています。
1959.6 KB
ドイツ語版
1796.5 KB
英語版
1582.5 KB
フランス語版
Translator's Workbenchのユーザーガイド
このガイドは、6.5(バージョン6.5.5.438)に準じて更新されています。
3358.5 KB
英語版
4244.1 KB
フランス語版
3844.7 KB
日本語版
4187.6 KB
ドイツ語版
MultiTerm Extractのユーザーガイド
このガイドでは、用語を抽出するMultiTerm Extractの使い方について説明しています。
1460.7 KB
英語版
3101.6 KB
日本語版
2449.6 KB
ドイツ語版
MultiTermのユーザーガイド
このガイドでは、システムの主なコンポーネントの概要を紹介するとともに、MultiTermクライアントコンポーネントのインストール方法を説明しています。 また、デスクトップアプリケーションやMultiTerm、Webインターフェイス、MultiTerm Online、MultiTerm Convert(変換用アプリケーション)、Microsoft WordでのMultiTermインターフェイスについての詳細も示しています。 さらに、既存のユーザーを対象にどのような新機能が追加されたかを紹介するセクションも掲載されています。
4727.2 KB
英語版
5875.8 KB
ドイツ語版
4134.7 KB
フランス語版
4435.1 KB
日本語版
MultiTermの管理者ガイド
このガイドでは、MultiTermシステムのクライアント/サーバーのインストールと構成・管理方法について説明しています。 これに関連して、MultiTermシステムの3層から成るアーキテクチャや、クライアントとサーバーの間でデータがどのように送受信されるかについても説明しています。 また、MultiTermシステムの管理コンポーネントであるMultiTerm AdministratorやMultiTerm Server Console、MultiTerm Reportの使い方も示しています。
2539.3 KB
日本語版
2382.7 KB
ドイツ語版
3695.5 KB
英語版
European Standard for Translation Services(翻訳サービスの欧州基準)
新しい欧州基準EN1538に関するGabriele Saubererのプレゼンテーション。
325.5 KB
英語版