使いやすさと柔軟性、データ変換

使いやすさと柔軟性、データ変換

翻訳中に、翻訳メモリとMultiTerm用語集の両方を活用



使いやすさ

  • ユーザーが定義可能な柔軟なレイアウト
  • 原語と訳語のいずれからでも検索可能な概念ベースのアプローチ
  • 標準的な編集ツールやフィルタを使用でき、編集操作が容易
  • 用語集のインポートやエクスポート、レイアウト、入力フォーム(マスク)などを独自に設定可能
  • 状況依存ヘルプをHTML形式で表示
  • グラフィック、サウンド、ビデオなどのマルチメディアファイルをサポート
  • 関連するエントリ間の移動が容易
  • 説明フィールドの階層化が可能
  • 画面表示と同じ外観で印刷
  • 複数のエントリを同時に表示
  • 必須フィールドや複数選択可能なフィールドを定義するなど、細かな設定が可能

Translator's Workbenchと

Microsoft Wordの統合

Microsoft Wordと密接に連携しているため、Wordから用語集を参照・確認したり、用語を直接追加できます。
TRADOS Translator's Workbenchと連携しており、Translator's Workbenchから用語の自動検索を行えます。

Term Server
Term Serverには、高度で拡張性の高い用語集管理機能が備わっています。
クライアント/サーバーアーキテクチャに基づいており、社内ネットワークやインターネットを通じて、用語集を共有することができます。
Term Extract
MultiTermに、用語抽出機能が新たに追加されました。 これにより、既存のコンテンツから新しい用語集を作成することができます。
 

データの変換・移行

  • MultiTerm 95、MultiTerm 5、MuliTerm iXで作成した既存の用語集は、MultiTerm Convertを使って新しいMultiTerm-XML形式に変換し、 そのXMLファイルをローカルやサーバーにある用語集にインポートすることができます。

  • また、ほかのアプリケーションで作成した用語リストを同様のやり方でインポートすることもできます。

  • 一方でエクスポート機能も強化されており、バックアップや用語リストをすばやく簡単に作成できるほか、HTMLなどの形式に出力することも可能です。

  • Term Extractとのスムーズな統合